In the ritual of packing our belongings to move once again to a new city, in the empty house, I pick up a card off the floor from the Japanese game my son liked to play. It has a series of complicated rules that I never could understand: a sort of kingdom of thousands of invisible threads. The card shows the Mirage Knight who belongs to the Order of the Light, indicated by 光, the Chinese character for the word. Not just anyone can summon the figure on this card, he can only hear a special call from the Dark Flare Knight. I take the card in my hands and examine it – the light plays in sparks across its shimmering veneer. Finally, I read its decisive warning, and I understand immediately its perfect logic: This card must be banished.
En el ritual de empacar nuestras pertenencias para marchar otra vez a otra ciudad, en la casa vacía, recojo del suelo una tarjeta del juego japonés que a mi hijo le gustaba jugar. Tiene una serie de reglas complicadísimas que nunca he podido entender: una suerte de reino de miles de hilos invisibles. La tarjeta muestra al Caballero de los Espejismos, quien pertenece al Orden de la Luz, indicada ésta con 光, el caracter chino de esa palabra. No cualquiera puede convocar al personaje de esta tarjeta, tan sólo puede atender a un llamado especial del Caballero de la Oscura Llamarada. Tomo la tarjeta en mis manos y la miro – la luz juega y chisporrotea en el esmalte tornasol que la recubre. Al final, leo la advertencia terminante, y lo entiendo de inmediato, perfectamente lógica: Esta tarjeta debe ser exiliada.
Excerpted from Book of Mirages, Gaspar Orozco, translated by Ilana Dann Luna
GASPAR OROZCO, translated by ILANA LUNA