Poetry at Sangam

SangamHouse

 










UNTITLED IV by Gaspar Orozco, translated by Ilana Luna

From the fiery distance, an insect flew. The insect slammed against my forehead causing me a sharp pain. A bit dazed, I picked it up off the ground and placed it in the palm of my hand. It was a green beetle, that under the direct rays of the sun, shone like an iridescent ember.

I enclosed its glaucous radiance in my fist and flung it as far as I could, to the heart of the blazing wind. 





De la lejanía ardiente, voló un insecto. El insecto se estrelló contra mi frente produciéndome un vivo dolor. Un poco aturdido, lo recogí del suelo y lo coloqué en la palma de mi mano. Era un escarabajo verde, que bajo el golpe directo del sol, relumbraba como un ascua iridiscente.

Encerré sus resplandores glaucos en mi puño y lo arrojé tan lejos como pude, al corazón del viento caliente. 


Excerpted from Book of Mirages, Gaspar Orozco, translated by Ilana Dann Luna


GASPAR OROZCO, translated by ILANA LUNA